D NewsD story

Salone del Mobile: Fiera_2

メインのデザインブランドのひしめくパビリオン、巨大ロゴのカルテルの2号館か、シックなモルテーニの4号館か?迷う

A pavilion full of main design brands, a huge logo Kartell Pad.2, or a chic Molteni Pad.4? get lost

まずは、前サローネ社長ルーティ氏率いるイタリアン・デザインの一つのリーダー、カルテルへ。同社はモダン・プラスティック家具からファブリック、ウッド、メタルと総合家具メーカーに見事に脱皮しつつある。元祖のプラスティック製品もコーヒーの出がらしを再生させたエコ製品や、ファションブランド、ミッソーニとのコラボなど多彩な製品群。

First let’s go to Kartell, one of the leaders of Italian design by Mr. Luti, the former president of Salone. The company is transforming from modern plastic furniture to fabric, wood, metal and a comprehensive furniture manufacturer. There is a wide variety of products, including original plastic products, eco-friendly products made from regenerated coffee grounds, and collaborations with the fashion brand Missoni.

数あるブースの中でも、撮影スタンド的だが淡いグラデーションの背景で、とても製品が見やすく+エレガントピカイチの展示デザイン。ブラーヴォ!F.ラヴィアーニ。

Among the many booths, the background is like a photography stand, but with a light gradation, it is very easy to see the products and the elegant display design. Bravo! F. Laviani.

次は先月、カッシーナと同じライフスタイル・デザイングループに吸収された、元祖ビーズクッション、サッコチェア(Yogi Boのオリジナル)老舗のザノッタ。ソファーにも注力してるが、目立つのはカラフルな回すと広がるハンガースタンド、シャンガイ50

Next up is Zanotta, the original bead cushion and Sacco chair (Yogi Bo’s original), which was acquired by the same Lifestyle design group as Cassina last month. We are also focusing on the sofa, but what stands out is the colorful hanger stand Scangai50 that spreads when you turn it.

続くは、巨大な光る障子ボックスのA.チッテリオ設計のMAXALTO(B&Bグループ)の天然木材多用のシックな製品群。

Next is MAXALTO (B&B Group) designed by A. Citterio, a huge shoji box with a chic design that uses a lot of natural wood.

そして、独自なチェアが多いマジスの波打つ外壁材はスウェーデンのNoteDesign。

And the wavy outer wall material of Magis, which has many unique chairs, is NoteDesign from Sweden.

隣のエドラは、恒例の総ガラス面で囲まれた薄暗い空間で、製品のみにスポット照明で、夜の秘密クラブのようだ。

The neighboring Edora is a dimly lit space surrounded by all-glass surfaces, with only the products lit by spotlights, like a secret club at night.

左の4号館トップはシックなブース&木製家具のモルテーニ。人気の定番のワードローブに加え、今回は流行りのアウトドア製品群に注力。

The top of Pav. 4 on the left is Molteni with a chic booth and wooden furniture. In addition to the popular classic wardrobe, this time we focus on trendy outdoor products.

続くは、ギリシャ神殿の柱のような太い紙管柱が並ぶのはスペインのアウトドア中心のケッタル、スペインなので当然設計はP.ウルキオラ(坂茂さんでは無い)内外で使用可能なコンテナー型オフィスは構造は金属だが表面に木材を使いソフトさを演出。

Next, the thick paper tube pillars like the pillars of a Greek temple are lined up in Kettal, which is mainly outdoors in Spain. Design by P. Urquiola (not Shigeru Ban) The container-type office, which can be used both indoors and outdoors, has a metal structure, but uses wood on the surface to create a soft feel.

次はリサイクル材の地球を入口に据えて、白い波打つ布のブースはサステナブルをアピールするアルペール。社長のC.フェルトリン氏はサローネの母体、イタリア家具組合会長でもある。

Next is Arper, which has a recycled earth at the entrance and a white wavy cloth booth that appeals to sustainability. The president, Mr. C. Feltrin, is also the chairman of the Italian Furniture Association, the parent organization of Salone.

次は、バルセロナチェアで有名なアメリカの代表ノル。最近は伊人デザイナーの製品多し。

Next is Knoll, the representative of the United States, who is famous for the Barcelona chair. Recently, there are many products by Italian designers.

そして、ラーゴは製品のみならず、生産方式や輸送まで含めた、サステナブルを前面に訴求した展示で、このブース自体が従来のものに比べ、最高78%CO2を削減してると明記してる。

And Lago is an exhibition that appeals not only to products but also to sustainability, including production methods and transportation, and clearly states that this booth itself reduces CO2 by up to 78% compared to conventional ones.

一方、真面目さだけでなく、楽しさもブース全体でアピールしてるのが、多くのカラフルな花&ライトで飾られた、水栓器具のジェッシ。オートクチュールとして、二つの新作シリーズを発表。「ジャックリーン」は細い竹を曲げた蛇口シリーズ。あのグッチのバンブーバックを連想させる超オシャレな製品!もう一つの「パール」は透明なクリスタルのような様々な素材での球体の蛇口レバーは楽しい。

On the other hand, GESSI, a faucet fixture decorated with many colorful flowers and lights, appeals not only to the seriousness but also to the fun throughout the booth. Presented two new series as haute couture. “JACQUELINE” is a faucet series made of bent thin bamboo. A super fashionable product reminiscent of that Gucci bamboo bag! Another “Pearl” fun spherical faucet lever in various materials such as clear crystal.

その隣には全てがガラス素材のグラス。ここも、P.ウルキオラ、P.スタルク、P.リッソーニ&Nendoと常連デザイナー製品が続く。

ext to it is a GLASS made entirely of glass. P. Urquiorra, P. Starck, P. Lissoni & Nendo and regular designer products continue here.

他にも多くの会社が新作と新ブースで競ってる。各社3年ぶりなので力が入ってるのはわかるが、改めてイタリアン・デザインのレベルの高さ&バリエーションの豊富さに驚く。

Many other companies are competing with new releases and new booths. It’s been 3 years since each company, so I know they put a lot of effort into it, but once again I’m surprised by the high level of Italian design and the abundance of variations.

おすすめ

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です